| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
心 |
Herz |
| |
|
| |
|
| 窗外 |
Vor dem Fenster |
| 那午夜的虫鸣 |
Sagt das Surren der Insekten um Mitternacht |
| 宛如一阕新词 |
Genau wie ein neues Gedicht |
| 吟诵着谁的心思 |
Jemandes Gedanken auf |
| 月光丝丝柔柔 |
Das Mondlicht flutet in weichen Strahlen |
| 没(mo)过了窗棂 |
Über den Fensterrahmen |
| 就好似你飘渺的身影 |
Wie deine verschwommene Figur |
| 近在咫尺,却是天涯 |
Zum Greifen nahe und doch am anderen Ende der Welt |
| 琢磨不定 |
Zaudert |
| 一盏孤灯解读着夜的沉寂 |
Eine einsame Lampe entziffert die Stille der Nacht |
| 彷如你多情的眼眸 |
Als ob deine Pupillen voller Liebe und Zärtlichkeit |
| 窥探着我柔软的心事 |
Meine zarten Sorgen erforschten |
| 我想就地拾起一个词语 |
An Ort und Stelle möchte ich ein Wort aufheben |
| 用来聆听风的声音 |
Um der Stimme des Windes zu lauschen |
| 我想知道 |
Ich möchte wissen |
| 此刻,你是否如我一样 |
Ob du in diesem Moment wie ich |
| 在深夜里独醒 |
Tief in der Nacht einsam wachst |